top of page

фото: Эрнест Аранов

рои хен

Рои́ Хен - израильский писатель, драматург и переводчик с русского, французского и английского языков. Драматург театра «Гешер» (Тель-Авив), в котором идут спектакли по его пьесам, инсценировкам и переводам. 

Родился в 1980 году в Тель-Авиве в израильской семье сефардского происхождения.

 

Лауреат премии имени Ш. Агнона по литературе (2023)
Лауреат премии имени Розенблюма за в области сценических искусств (2022)

Лауреат литературной премии им. Леви Эшколя (2021) .

Лауреат премии им. Ицхака Навона за творческий вклад в культуру Израиля (2017).

 

Его книги и пьесы переведены на английский, итальянский, немецкий и другие языки. Среди его произведений, переведенных на русский язык: Души и Шум (изд. Фантом Пресс). В 2025 году роман Душі будет опубликован на украинском языке (Изд. Дух і Літера).

Его пьесы ставятся по всему миру, в том числе: Так же как я в театре Franco Parenti в Милане; State of Affairs в театре Thalia в Гамбурге, The Dybbuk в театре Arlekin Players в Бостоне и Души, пьеса по одноименному роману в театре Гешер в Тель-Авиве.

Его первый роман Чернильные кони и сборник рассказов Тель Авив. Холм Весны  написаны в жанре фантастического реализма. В них писатель затрагивает тему еврейского мифа и израильской мистификации, его герой - человек вне социума. Многоязычие израильской жизни, эмиграция, дыхание города и театр -

вот из чего соткана литература Рои Хена. 

Рои Хен выступает с лекциями об израильской литературе и еврейском театре 
в Университетах и школах Израиля, России, Германии и Америки.

В настоящее время пишет новый роман и учит итальянский язык.

Женат на театральной художнице Полине Адамовой.

roeechen@gmail.com

© כל הזכויות לטקסטים באתר שמורות לרועי חן, 

לכל שימוש, גם אם חלקי, נא לפנות לקנלר יצוג אמנים בע"מ.

© Roy Chen. All rights reserved. For any use of texts from this site please contact roeechen@gmail.com

If you wish to read a full play please do not hesitate to write me!

© Polina Adamov, design

bottom of page